Jacques Brel

Модераторы: TRESOR, alena-april, evil_slim, Ilze, Rина, bee

Toi
Редко, но метко...
Редко, но метко...
Аватара
Toi
Редко, но метко...
Редко, но метко...
Репутация: 0
С нами: 9 лет 2 месяца
Откуда: Харьков

Re: Jacques Brel

Сообщение #1781 Toi » 26.01.2009, 17:33

evil_slim писал(а):Разобрались наконец

:) Что-что, а Ne me quitte pas я уже разных наслушался. Вот моя коллекция на торренте: http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=1483697

evil_slim
Живу здесь
Живу здесь
Аватара
evil_slim
Живу здесь
Живу здесь
Возраст: 30
Репутация: 0
С нами: 11 лет
Откуда: Donetsk
ICQ Сайт WLM

Re: Jacques Brel

Сообщение #1782 evil_slim » 26.01.2009, 19:15

ОГО! :shock: Спасибо! Такой список :o

А чем отличаются вот эти версии?:
01. Jacques Brel - Ne Me Quitte Pas
02. Jacques Brel - Ne Me Quitte Pas
03. Jacques Brel - Ne Me Quitte Pas (version 2000) - особенно эта?
"Ne se mettre à genoux que pour cueillir une fleur."
(Jacques Brel / 1929-1978)


Изображение

Toi
Редко, но метко...
Редко, но метко...
Аватара
Toi
Редко, но метко...
Редко, но метко...
Репутация: 0
С нами: 9 лет 2 месяца
Откуда: Харьков

Re: Jacques Brel

Сообщение #1783 Toi » 26.01.2009, 19:28

01 - 59 года, с поскрипываниями-посвистываниями в начале и в конце (продолжительность 3.52). 02 - версия 60-х, не знаю, из какого альбома, но там уже клавишные (4.13). 03 - версия из альбома La Boite A Bonbon: Integrale, remastered (4.10), тут клавишных еще больше. Я их скачивал с сайта https://recordings.ru/, там можно их бесплатно прослушать, если интересно. И кстати, там же есть много live-версий Жака.

evil_slim
Живу здесь
Живу здесь
Аватара
evil_slim
Живу здесь
Живу здесь
Возраст: 30
Репутация: 0
С нами: 11 лет
Откуда: Donetsk
ICQ Сайт WLM

Re: Jacques Brel

Сообщение #1784 evil_slim » 26.01.2009, 20:00

Ага, спасибо. По-моему третьей у меня нет. Попробую скачать. :D


В конце недели обещаю еще что-нибудь из книги Brel de A à Z. Сессию домучаю и выставлю :D

P.S. Toi, рада видеть, что в Украине есть еще поклонники Жака! :wink:
"Ne se mettre à genoux que pour cueillir une fleur."
(Jacques Brel / 1929-1978)


Изображение

Toi
Редко, но метко...
Редко, но метко...
Аватара
Toi
Редко, но метко...
Редко, но метко...
Репутация: 0
С нами: 9 лет 2 месяца
Откуда: Харьков

Re: Jacques Brel

Сообщение #1785 Toi » 27.01.2009, 00:52

А как же! Уверен, почитателей настоящего таланта везде найдется немало.
Кстати, спасибо за прекрасные переводы. Скажите, перевод La quete уже постили, а то я что-то не нашел?

TRESOR
Чувствую себя как дома
Чувствую себя как дома
Аватара
TRESOR
Чувствую себя как дома
Чувствую себя как дома
Возраст: 35
Репутация: 0
С нами: 9 лет 9 месяцев
Откуда: Санкт-Петербург
ICQ Сайт WLM

Re: Jacques Brel

Сообщение #1786 TRESOR » 27.01.2009, 19:37

Здорово, что все выяснилось с Пиаф-Не Пиаф.

У меня сегодня небольшие переводы.

CHANSON DE COWBOY (1969)
Я работаю
Всю ночь напролет
С утра - на крышу
С крыши - в сад
Я работаю
Всеми десятью пвльцами
Я работаю,
А не пою

Я работаю
От подвалов до чердаков
От чердаков до клеток
До лестничных клеток
Я работаю
С самого рождения
Я работаю,
А не пою

Гвоздь сюда
Гвоздь туда
Гвоздь для этого
Гвоздь для того

Ударчик долотом
По краешку дерева
Ударчик молотком
Бац! - по пальцам
А!

Я работаю
Всю ночь напролет
С утра - на крышу
С крыши - в сад
Я работаю
Всеми десятью пальцами
Я работаю,
А не пою.

CHANSON DE COWBOY 2 (1969) (простите, за "дословность" и повторы, но такова уж песня, а из нее, как говорится, слова не выкинешь).

Перед
Перед большими бурями
Перед
Все всегда так спокойно
Перед
Перед большими катастрофами
Все всегда красивее
Чем
Когда бы то ни было
Все всегда молчит
Словно
Подвешенная (в воздухе) беда
Словно...
Словно...
Перед
Перед большими грозами
Перед
Все всегда так красиво.

Добавлено спустя 1 час 14 минут 16 секунд:
Toi, а вы знаете французский? хоть сколько-нибудь?

Просто песня ну очень сложная для перевода на русский.
Я нашла на нашем форуме вот такой вариант (в топе Bruno Pelletier).

"La quete"

Кредо

Перевел Алексей Толкачев

Болеть несбыточной мечтою
Терпеть бремя горьких утрат
Сгореть лихорадкой такою
Пропасть – там где пропасти рад

Любить – так порвались чтоб жилы
Любить – до нельзя, до беды
Хотеть – без ракеты, без крыльев
Достичь недоступной звезды

Вот моё кредо
За звёздами гнаться
Плевал я на шансы
На время плевал,
И на то, как опасны
Стремленья мои
Без раздумий, оглядки
Бессмертье продать
За песчинку златую любви

Кабы знать, суждено ли мне сбыться
Знаю лишь, что сердце зовёт
На лету синевою обрызгать
Города – вот моё

Ты гори, даже если сгорело
Ты гори – до нельзя, до беды
Чтоб достичь, на куски порвав тело,
Чтоб достичь недоступной звезды

Добавлено спустя 6 минут 18 секунд:
Также есть перевод Ярослава Старцева

"Мечтать, и с мечтой невозможной
Нести горечь вечных разлук
Гореть в лихорадке дорожной
Замкнуть мироздания круг
Любить до разрыва, до боли
Любить, даже пусть до беды
Стремиться, без сил и без воли
Достичь недоступной звезды
Вот мое странствие
Путь до звезды
И неважно мне время
И неважен успех
Безнадежности бремя
И бороться всегда
Без вопросов и слов
Сгинуть пусть
За одно только "да"
Я не знаю, герой ли я тот
Но душа обрела бы покой
Засияла бы зелень долин
Ведь несчастный один
Все горит, пусть и сжег все дотла
Все горит, даже пусть до беды
Чтоб достичь той, что в путь позвала
Чтоб достичь недоступной звезды".
http://www.lib.ru/SONGS/brassens/rusbrass2.txt

ПС: Могу накорябать вам свой подстрочник, но он будет очень корявым...
Мне есть что пить и кого любить
Я не знаю, что тут не так... (Ольга Арефьева).

alena-april
Живу здесь
Живу здесь
Аватара
alena-april
Живу здесь
Живу здесь
Репутация: 0
С нами: 10 лет
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Jacques Brel

Сообщение #1787 alena-april » 27.01.2009, 23:13

Таня, спасибо за переводы!!!

Про La quete — что я счас нашла! Я помню, что в сети мне попадался интересный перевод этой песни, и когда я его искала, то узнала, что брелевского "Дон Кихота" ставили у нас! Спектакль вышел в 2004 году и был посвящен одному актеру — 90-летнему Владимиру Зельдину, который, как можно догадаться, сыграл Дон Кихота. Это именно оттуда был перевод. Я его привожу, а также страничку, где можно посмотреть/послушать, как Владимир Зельдин поет La quete ("Обет"): http://sov-ok.livejournal.com/115113.html
... и "Человек из Ламанчи": http://sov-ok.livejournal.com/145069.html

Сам мюзикл с Зельдиным добрые люди выложили на торрентах, я уже качаю: http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=345863

Sequen.jpg
Sequen.jpg (12.41 КБ) 1152 просмотра

[spoiler]Мне кажется, что здесь и костюмчик как у Жака :D[/spoiler]
ОБЕТ

Мечтать — пусть обманет мечта,
Бороться, когда побежден,
Искать непосильной задачи
И жить до скончания времен!

Любить, пусть обманет любовь,
Остаться неведомо где,
Когда опускаются руки —
Тянуться к далекой звезде!

Вот мой девиз — прямые пути,
Мой долг безнадежно и смело идти,
Сражаться, когда все гадают и ждут,
Выручая несчастных, что сами себя не спасут,
И пускай я погибну в бою, и в неравном бою,
Но пройду до конца я прямую дорогу свою...

Станут люди сильней от того,
Что чудак, побежденный везде,
Когда опускаются руки,
Тянулся к далекой звезде!
Vivre, ce n'est pas sérieux, ce n'est pas grave. C'est une aventure, c'est prequ'un jeu. Il faut fuir la gravité des imbéciles.
Jacques Brel

TRESOR
Чувствую себя как дома
Чувствую себя как дома
Аватара
TRESOR
Чувствую себя как дома
Чувствую себя как дома
Возраст: 35
Репутация: 0
С нами: 9 лет 9 месяцев
Откуда: Санкт-Петербург
ICQ Сайт WLM

Re: Jacques Brel

Сообщение #1788 TRESOR » 28.01.2009, 11:01

Мерси большое!
Вот так сюрприз. Я когда читала, представила, как Зельдин на французском поет... размечталась, вобщем. Мне кажется, он здорово спел (для своего возраста).
Перевод интересный, мне с точки зрения поэзии понравился больше всего.
А ты можешь потом мюзикл куда-нибудь перезалить, а то я с торрентом не дружу? :mrgreen:
Мне есть что пить и кого любить
Я не знаю, что тут не так... (Ольга Арефьева).

alena-april
Живу здесь
Живу здесь
Аватара
alena-april
Живу здесь
Живу здесь
Репутация: 0
С нами: 10 лет
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Jacques Brel

Сообщение #1789 alena-april » 28.01.2009, 16:30

Да, Зельдин молодец, он прямо непотопляемый. Хотя я когда его слушала, поймала себя на мысли, что мне немного за него страшно — все-таки 90 лет! Но кто был на спектакле (я отзывы читала), всем очень понравилось, говорят очень сильная энергетика. Там еще Гвердцители играет, не знаю кого (Альдонсу, наверное). Режиссер Юлий Гусман.
Тань, мюзикл почти полтора гига весит, куда ж его перезалить? Может, лучше ты на торрентах зарегишься? Там много всего интересного. :D
Vivre, ce n'est pas sérieux, ce n'est pas grave. C'est une aventure, c'est prequ'un jeu. Il faut fuir la gravité des imbéciles.
Jacques Brel

TRESOR
Чувствую себя как дома
Чувствую себя как дома
Аватара
TRESOR
Чувствую себя как дома
Чувствую себя как дома
Возраст: 35
Репутация: 0
С нами: 9 лет 9 месяцев
Откуда: Санкт-Петербург
ICQ Сайт WLM

Re: Jacques Brel

Сообщение #1790 TRESOR » 28.01.2009, 16:53

Да не получается у меня там зарегиваться. Меня уже дважды выгоняли с них, потому что все не врубаюсь как там все работает, а заливать лажу ради рейтингов как-то не тянет. Можно же заархивировать, порезать, на худой конец.

Вобщем, я не настаиваю. Если это все утомительно, то не утруждай себя. :)
Мне есть что пить и кого любить
Я не знаю, что тут не так... (Ольга Арефьева).

alena-april
Живу здесь
Живу здесь
Аватара
alena-april
Живу здесь
Живу здесь
Репутация: 0
С нами: 10 лет
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Jacques Brel

Сообщение #1791 alena-april » 28.01.2009, 17:00

Да я тоже ничего на торренты не заливаю, просто участвую в раздаче того, что скачала. Это происходит помимо меня автоматом.
Давай если мюзикл окажется хорошим, я тебе лучше его запишу на диск и лично передам, ок?
Vivre, ce n'est pas sérieux, ce n'est pas grave. C'est une aventure, c'est prequ'un jeu. Il faut fuir la gravité des imbéciles.
Jacques Brel

TRESOR
Чувствую себя как дома
Чувствую себя как дома
Аватара
TRESOR
Чувствую себя как дома
Чувствую себя как дома
Возраст: 35
Репутация: 0
С нами: 9 лет 9 месяцев
Откуда: Санкт-Петербург
ICQ Сайт WLM

Re: Jacques Brel

Сообщение #1792 TRESOR » 28.01.2009, 17:03

D' accord!
Мне есть что пить и кого любить
Я не знаю, что тут не так... (Ольга Арефьева).

Toi
Редко, но метко...
Редко, но метко...
Аватара
Toi
Редко, но метко...
Редко, но метко...
Репутация: 0
С нами: 9 лет 2 месяца
Откуда: Харьков

Re: Jacques Brel

Сообщение #1793 Toi » 28.01.2009, 17:10

TRESOR писал(а):Toi, а вы знаете французский? хоть сколько-нибудь?
Французский я немножко знаю. Кажется. Вот Пиаф могу даже на слух распознавать и понимать, но с Брелем такой номер не проходит, а у меня даже словаря хорошего нет.
Поэтические переводы не очень люблю. Вернее, даже если они сами по себе и хорошие, то все равно не заменят, по-моему, подстрочника. Но хотя бы общее представление о смысле песни у меня благодаря им сложилось, спасибо.

Вот что я вчера случайно нашел: http://rs385.rapidshare.com/files/18997 ... _1998_.rar
01. Pierre Bachelet : Le Plat Pays
02. Yves Duteil : La Fanette
03. Serge Reggiani : Les Bourgeois
04. Juliette Gréco : La Chanson Des Vieux Amants
05. Michel Delpech : Ces Gens-Là
06. Hugues Auffray : Ne Me Quitte Pas
07. Nicolas Peyrac : Jacky
08. Michèle Torr : Amsterdam
09. Gérard Berliner : Mathilde
10. Jean Guidoni : Vesoul
11. Richard Anthony : Les Vieux
12. Guesch Patti : Quand On N'a Que L'amour

TRESOR
Чувствую себя как дома
Чувствую себя как дома
Аватара
TRESOR
Чувствую себя как дома
Чувствую себя как дома
Возраст: 35
Репутация: 0
С нами: 9 лет 9 месяцев
Откуда: Санкт-Петербург
ICQ Сайт WLM

Re: Jacques Brel

Сообщение #1794 TRESOR » 28.01.2009, 17:19

Пожалуйста.

Правда не поняла, нужен подстрочник или нет :blink:

Вам мерси за ссылку. Вечером скачаю.
Мне есть что пить и кого любить
Я не знаю, что тут не так... (Ольга Арефьева).

Toi
Редко, но метко...
Редко, но метко...
Аватара
Toi
Редко, но метко...
Редко, но метко...
Репутация: 0
С нами: 9 лет 2 месяца
Откуда: Харьков

Re: Jacques Brel

Сообщение #1795 Toi » 28.01.2009, 17:26

Нужен-нужен, если не трудно :) А если трудно (текст-то сложный), то хотя бы черновой.

TRESOR
Чувствую себя как дома
Чувствую себя как дома
Аватара
TRESOR
Чувствую себя как дома
Чувствую себя как дома
Возраст: 35
Репутация: 0
С нами: 9 лет 9 месяцев
Откуда: Санкт-Петербург
ICQ Сайт WLM

Re: Jacques Brel

Сообщение #1796 TRESOR » 28.01.2009, 17:39

ок. но завтра или послезавтра (работа, блин...)
Мне есть что пить и кого любить
Я не знаю, что тут не так... (Ольга Арефьева).

evil_slim
Живу здесь
Живу здесь
Аватара
evil_slim
Живу здесь
Живу здесь
Возраст: 30
Репутация: 0
С нами: 11 лет
Откуда: Donetsk
ICQ Сайт WLM

Re: Jacques Brel

Сообщение #1797 evil_slim » 29.01.2009, 01:37

Ух ты! Какой сборник! Toi, вы не могли бы его перелить на ифолдер, а то я с рапидшером не дружу :(

А я сегодня выставлю часть сканов книги Jacques Brel à s'offrir en partage. Которые мне любезно сделал мой знакомый из Бельгии. :D

Изображение
Вступление от Клода Лелуша.
Изображение Изображение Изображение

А еще нашла два текста-пародии на песни Жака Ne me quitte pas и Les moutons.

NE DECHIRE PAS

Ne déchire pas
Il faut publier
Tu peux publier
Tu en a le droit
Publier même sans
Editeur tordu
Leurs sous-entendus
Et leurs boniments
Publier fait peur
Quand on ne sait pas
Qu'il suffit crois-moi
D'un bon imprimeur
Ne déchire pas (4)

Moi je les lirai
Tes perles de nuit
Venues de sursis
Où tu ne dors pas
Je crirai tes vers
Sur la scène d'Alfort
Et même d'Astaffort
Devant Dieu le père
Je boug'rai des dolmens
Pour qu'on parle de toi
De cette nouvelle voie
Que les gens comprennent
Ne déchire pas
Ne déchire pas
Ne déchire pas
Ne déchire pas

Ne déchire pas
Qui retrouverait
Ces mots condensés
Que tu écris là
Je te parlerai
De ces savants-là
Qui ont eu cent fois
Des oeuvres refusées
J'te f'rai rencontrer
C'lui par hasard roi
Quand Gallimard pas-
Sa sans le signer
Ne déchire pas
Ne déchire pas
Ne déchire pas
Ne déchire pas

On a vu souvent
Destinés au feu
Des feuillets maintenant
Qu'on dit fabuleux
Il est paraît-il
Des vers brûlés
Qui feraient trembler
Plus d'une jeune fille
Après l'purgatoire
Où personne n'y croit
Le rouge et le noir
Ne s'impose-t-il pas
Ne déchire pas
Ne déchire pas
Ne déchire pas
Ne déchire pas

Ne déchire pas
Tu ne vas plus douter
Tu ne vas plus compter
Sur tout leur tralala
Tu vas t'éditer
C'est ça l'avenir
Tu vas leur montrer
Qu'on peut s'en sortir
Et même réussir
A sortir de l'ombre
L'ombre de ces nains
L'ombre de ces requins
Ne déchire pas
Ne déchire pas
Ne déchire pas
Ne déchire pas

Auteur : TERNOISE


Désolé Bay - let

Désolé Bay - let
J’aime pas ton torchon
Ta dépêche du midi
Méprise la création
Pue un peu trop l’rugby
Pollue notre région
T’aime pas les écrivain
Dans tes rédactions
Désolé Bay - let
J’aime pas les torchons

Désolé Bay - let
J’aime pas ton Golfech
Qu’on retrouve l’uranium
Au bout des cannes à pêche
Qui essaime en pylônes
Qui tue par ses brèches
Quand je vois cette fumée
Mes couplets partent en flèches
Désolé Bay - let
J’aime pas ton Golfech

Désolé Bay - let
J’aime pas les fils de
Ceux qui fanfaronnent
Tous ces petits merdeux
Le tarn-et-garonne
Toujours Bay - letisé
Il serait temps d’le libérer
Besoin de pluralité
Désolé Bay - let
J’aime pas les fils de

Désolé Bay - let
J’aime pas ton gauchon
Ton parti radical
La tribu Bay - letons
Qui trône sur quelques cantons
Où la médiocrité s’installe
Où les ânes font leurs bêlons
Pour quelques subventions
Désolé Bay - let
J’aime pas ton gauchon

Désolé Bay - let
J’aime bien cette chanson
Désolé Bay - let
Si j’gâche tes soirées
Il pleut, il pleut Bay - let
Prends garde à ces couplets
Prends garde aux chansonniers, Bay - let
Un soir tu vas bêler
Désolé Bay - let
J’aime cette chanson

Désolé Bay - let
J’aime pas ton torchon
Ta dépêche du midi
Méprise la création
Pue un peu trop l’rugby
Pollue notre région
T’aime pas les écrivain
Dans tes rédactions
Désolé Bay - let
J’aime pas les torchons

Bêêêêêêêêêêh


NATURELLEMENT : les moutons (Jacques Brel avec Gérard Jouannest)
Auteur : Désolé Bay - let (Jean-Luc PETIT)


Добавлено спустя 4 часа 45 минут 33 секунды:
Вот мучала-мучала эту песню и наконец-то что-то намучала :)

Jacques Brel
L'OSTENDAISE
1968


Остандез
Плачет на своем стуле
Кот взвешивает
Свою любовь
В тишине
Пляшет ее печаль
А старики думают
Каждый о своем
На кухне
Пару соседок
Говорят о Китае
И о возвращении
В Сингапур
Жаванез
Становится невесткой
Остандез

Есть два вида времени
Есть время ожидания
И время надежды
Есть два вида людей
Есть живые
И те что в море

Наша Остандез
Которую ничто не утешает
От стула до стула
Носит свою рану
Несколько кумушек
Пару кумовьев
Перемывают ей
Косточки
Ее капитан
На своем брюхе
Полном пива
Стучит как по барабану
Человек под парусами
Человек под звездами
Он заходит в гавань
Чтобы вернуться

Есть два вида времени
Есть время ожидания
И время надежды
Есть два вида людей
Есть живые
И те что в море

Наша Остандез
В сезон клубники
Стала любовницей
Аптекаря
Ее капитан
Мертвый под брюхом
Играет с китами
В водолазов
Почему моя милая
Я, юнга
Которого подталкивает время
Пишу тебе из далека
Потому что я тебя люблю
И люблю так
Моя королева
Что боюсь аптекаря

Есть два вида времени
Есть время ожидания
И время надежды
Есть два вида людей
Есть живые
А я, я в море
"Ne se mettre à genoux que pour cueillir une fleur."
(Jacques Brel / 1929-1978)


Изображение

alena-april
Живу здесь
Живу здесь
Аватара
alena-april
Живу здесь
Живу здесь
Репутация: 0
С нами: 10 лет
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Jacques Brel

Сообщение #1798 alena-april » 29.01.2009, 01:48

Ага, я тоже эту песню бралась переводить, но мне показалось, там сложно передать на русском.
Там Остендезка, т.е. жительница Остендезе (это город в Бельгии). И жительница Явы (э-э-э... как ее перевести — жаванезка?) ее невестка.
А какого года эта песня?
У Гензбура еще есть знаменитая песня JAVANAISE.
Ява не была бельгийской колонией?
Я сейчас смотрю мюзикл "Человек из Ла Манчи" с Зельдиным. Оказывается, там музыка не Жака, хотя та же самая, как мы слышали в песнях Жака. Насчет слов я еще не поняла, вроде Ла кет похожа на брелевскую песню, но в титрах про Жака ничего не говорится. Он только перевод, что ли, сделал?
Vivre, ce n'est pas sérieux, ce n'est pas grave. C'est une aventure, c'est prequ'un jeu. Il faut fuir la gravité des imbéciles.
Jacques Brel

evil_slim
Живу здесь
Живу здесь
Аватара
evil_slim
Живу здесь
Живу здесь
Возраст: 30
Репутация: 0
С нами: 11 лет
Откуда: Donetsk
ICQ Сайт WLM

Re: Jacques Brel

Сообщение #1799 evil_slim » 29.01.2009, 02:27

Песня 68-го года

У Гензбура еще есть знаменитая песня JAVANAISE.

Я вообще думаю, что Жак сделал свою Остандез по примеру Жаванез, мне кажется он специально их перекликивает. :roll:

Он только перевод, что ли, сделал?

А музыка же не его. Жак ее взял с американского мюзикла про Человека из Ла Манчи
"Ne se mettre à genoux que pour cueillir une fleur."
(Jacques Brel / 1929-1978)


Изображение

alena-april
Живу здесь
Живу здесь
Аватара
alena-april
Живу здесь
Живу здесь
Репутация: 0
С нами: 10 лет
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Jacques Brel

Сообщение #1800 alena-april » 29.01.2009, 02:32

Дык я знаю. Но я думала, что Жак сделал свою версию "по следам". А оказывается нет, он просто перевел текст. Очень странное впечатление, такое дежа вю, но мне нравится. Наконец-то я этот мюзикл посмотрела. Очень рекомендую, интересно.
Про Жаванезе я тоже подумала, песня Сержа 1963 года. :D
Vivre, ce n'est pas sérieux, ce n'est pas grave. C'est une aventure, c'est prequ'un jeu. Il faut fuir la gravité des imbéciles.
Jacques Brel


Вернуться в «Сольные исполнители»

Кто сейчас на форуме (по активности за 5 минут)

Сейчас этот раздел просматривают: 1 гость